Comme nous l’indique l’ouvrage « les caractères chinois », l’idéogramme « Dao » désigne le couteau mais aussi le sabre (1): « un couteau et une hache » signifie que celui-ci ne fait pas dans la dentelle et « Abandonner le couteau du boucher et devenir sur-le-champ un Bouddha » signifie avoir une conversion éclair et inattendue.
Le caractère « Dao » dans son application linguistique au sabre semble être en parfaite harmonie avec ces deux citations.
Le sabre en effet est une arme dont « la précision joue un rôle secondaire par rapport au travail à l’épée. Ici moins de finesse, mais beaucoup plus d’efficacité. » (2)
Avoir un sabre en main, c’est donc vouloir en découdre sans faire dans la dentelle ! Lire La suite
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire